Bilingválna výchova dieťaťa: Kedy a ako začať s dvojjazyčnou výchovou?

Bilingválna výchova detí je pre niektoré rodiny nevyhnutnosťou – napríklad keď rodičia hovoria rôznymi jazykmi, alebo keď žijú v cudzine. Pre iných je to vedomá voľba s cieľom rozšíriť obzory a zlepšiť kvalitu života ich dieťaťa. Ako však na dvojjazyčnú výchovu? Kedy s ňou začať a ktoré prístupy fungujú najlepšie?

veronika gomez
Veronika Gomez
Bilingválna rodina

Čo v článku nájdete:

Bilingválna výchova detí je pre niektoré rodiny nevyhnutnosťou – napríklad keď rodičia hovoria rôznymi jazykmi, alebo keď žijú v cudzine. Pre iných je to vedomá voľba s cieľom rozšíriť obzory a zlepšiť kvalitu života ich dieťaťa. Ako však na dvojjazyčnú výchovu? Kedy s ňou začať a ktoré prístupy fungujú najlepšie?

Bilingvizmus u detí prináša množstvo výhod, no zároveň je stále opradený rôznymi mýtmi a obavami. Čo ak sa dieťaťu budú jazyky miešať? Začne hovoriť neskôr než ostatné deti? Bude z toho zmätené či v strese? Dobrou správou je, že výskumy tieto obavy nepotvrdzujú. Naopak – deti, ktoré vyrastajú v dvojjazyčnom prostredí už od útleho veku, dokážu medzi jazykmi plynulo prepínať a intuitívne vedia, kedy ktorý použiť. Bilingválna výchova im rozvíja nielen jazykové schopnosti, ale aj kognitívne zručnosti, empatiu, sústredenie a kultúrne povedomie.

Aby však dvojjazyčné prostredie fungovalo efektívne, rodičia by si mali ešte pred začiatkom stanoviť základné pravidlá a realistické očakávania. V tomto článku nájdete prehľad výhod, overených metód aj praktických rád pre bilingválnu výchovu dieťaťa.

Bilingválna výchova môže poskytnúť rôzne výhody

Bilingválna výchova môže poskytnúť rôzne výhody, Zdroj: Getty Images

Čo je bilingvizmus u detí a aké výhody môže priniesť?

Bilingvizmus u detí znamená, že si dieťa osvojí dva jazyky naraz alebo postupne. Ak ovláda viac ako dva jazyky, hovoríme o multilingvizme alebo polyglotizme. Rozhodnutie vychovávať dieťa dvojjazyčne zvyčajne vychádza z troch hlavných dôvodov:

  • rodičia majú rozličné materinské jazyky,
  • rodina žije v krajine, kde sa bežne používa iný jazyk ako doma,
  • rodičia sa vedome rozhodnú dieťa naučiť ďalší jazyk pre výhody bilingvizmu.

Výhody bilingválnej výchovy dieťaťa

Okrem schopnosti komunikovať vo viacerých jazykoch prináša bilingvizmus aj množstvo ďalších výhod:

  • Kognitívne výhody – Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú kreatívnejší, lepšie sa sústredia, sú lepší vo vykonávaní viacerých aktivít naraz a majú lepšie abstraktné myslenie než tí, ktorí hovoria jedným jazykom. Bilingválni ľudia sú tiež schopní lepšie riešiť problémy a zvládať konflikty.
  • Komunikačné schopnosti – Vďaka dvojjazyčnej výchove majú deti širšiu slovnú zásobu a viac spôsobov, ako sa vyjadriť. Sú citlivé, dokážu vnímať perspektívu druhých a lepšie reagovať na ich komunikačné očakávania. Bilingválne deti sa neskôr tiež ľahšie učia ďalšie jazyky.
  • Multikultúrne povedomie – Deti hovoriace dvoma jazykmi zvyčajne lepšie rozumejú kultúrnym rozdielom. Vnímajú inakosť ako prirodzenú súčasť života, čo z nich robí empatickejších, tolerantnejších a otvorenejších ľudí.
  • Spojenie s rodinou – Znalosť jazyka blízkych z oboch strán pomáha deťom vytvárať a udržiavať si hlbšie rodinné väzby. Zároveň si uchovávajú kontakt s kultúrnymi tradíciami a identitou, aj keď vyrastajú mimo rodnej krajiny rodičov.
  • Výhody v škole a neskôr v práci – Bilingválne deti sú často lepšie v čítaní, písaní aj štúdiu ďalších predmetov. V dospelosti im znalosť viacerých jazykov otvára dvere k viacerým pracovným príležitostiam. Tiež je u nich väčšia pravdepodobnosť, že dostanú prácu, o ktorú sa uchádzajú.
  • Lepšie zdravie – Bilingválni ľudia majú nižšie riziko vzniku demencie alebo miernej kognitívnej poruchy (MCI). Prepínanie medzi jazykmi udržuje mozog aktívny a flexibilný.
S dvojjazyčnou výchovou môžete začať už od raného detstva

S dvojjazyčnou výchovou môžete začať už od raného detstva, Zdroj: Getty Images Signature

Kedy začať s dvojjazyčnou výchovou?

Odpoveď na túto otázku je jednoduchá: čím skôr, tým lepšie. Bábätká a deti v ranom veku sú ako také špongie – dokážu „nasávať“ nové informácie a zručnosti veľmi rýchlo a prirodzene. Rôzne prístupy k výchove – ako napríklad Montessori pedagogika – túto schopnosť využívajú, aby si deti vytvorili pozitívny vzťah k učeniu a už v ranom veku sa naučili rôznorodé zručnosti. Ak sa rodičia zamerajú na dvojjazyčnú výchovu už od narodenia, dieťa si jazyky neosvojuje vedome, ale vníma ich ako prirodzenú súčasť sveta. Tak ako sa naučí chodiť alebo hrať, naučí sa aj komunikovať dvoma jazykmi.

Rodičia, ktorí svoje deti neučili dva jazyky od narodenia, však nemusia zúfať – dieťa sa jazyk môže naučiť rôznymi spôsobmi aj neskôr. Môže sa zapojiť do jazykových programov, navštevovať dvojjazyčnú škôlku, alebo jednoducho začať doma počúvať a používať druhý jazyk viac. Aj školák si dokáže osvojiť nový jazyk, len ho bude pravdepodobne vnímať ako cudzí. To však nebráni tomu, aby v ňom časom dosiahol plynulosť.

Existujú dva hlavné prístupy dvojjazyčnej výchovy:

  1. Simultánny bilingvizmus – V tomto prípade sa dieťa učí hovoriť oboma jazykmi už od narodenia. Oba jazyky sú preň rovnocenné.
  2. Následný bilingvizmus – Dieťa sa učí hovoriť jedným jazykom od narodenia, a druhý sa pridáva neskôr. To môže byť napríklad vtedy, keď dieťa nastúpi do škôlky alebo školy, kde sa hovorí iným jazykom.
Konkrétny jazyk môžete používať pri vopred určených situáciách – napríklad pri pozeraní televízie

Konkrétny jazyk môžete používať pri vopred určených situáciách – napríklad pri pozeraní televízie, Zdroj: Pexels

5 tipov, metód a rád pre bilingválnu výchovu dieťaťa

Bilingválna výchova dieťaťa je proces, ktorý si vyžaduje dôslednosť a trpezlivosť. Každá rodina má iné podmienky – to, čo funguje jednej, nemusí automaticky fungovať druhej. Najdôležitejšie je nájsť spôsob, ktorý bude pre vás prirodzený, dlhodobo udržateľný a zmysluplný.

1. Vyskúšajte metódu „Jeden rodič, jeden jazyk“

Táto metóda, ktorú možno poznáte aj pod skratkou OPOL (z angličtiny One Person, One Language), patrí medzi najznámejšie a najúspešnejšie. Každý z rodičov hovorí s dieťaťom výlučne v jednom jazyku – napríklad mama po slovensky a otec po anglicky. Dôležité je, aby si každý z rodičov vybral jazyk, ktorý je mu prirodzený.

V prvých mesiacoch života dieťaťa je tento spôsob pomerne ľahký a bezproblémový. Komplikácie môžu nastať, keď je dieťa väčšie a zapája sa do rodinných konverzácií (napríklad pri rodinnej večeri). Je dôležité, aby sa rodičia dohodli, ktorý jazyk budú používať v týchto prípadoch. Môže to byť jeden z jazykov rodičov alebo tretí jazyk.

2. Zvážte prístup „Jazyk menšiny doma“

Prístup „Jazyk menšiny doma“ (mL@H, z angličtiny minority Language at Home) sa uplatňuje najmä v prípadoch, kedy rodina žije v cudzine. Ak ste napríklad slovenská rodina žijúca v Nemecku, potom si môžete zaviesť pravidlo: doma sa hovorí výlučne slovenčinou (jazyk menšiny) a mimo domu sa hovorí iba nemčinou. Ak sa jazyk doma konzistentne používa, zvyšuje sa šanca, že ho dieťa neodsunie do úzadia.

3. Aplikujte metódu „Dvaja rodičia, dva jazyky“

Táto stratégia (známa aj ako 2P2L, po anglicky Two Parents, Two Languages) môže byť vhodná pre rodičov, ktorí ovládajú oba jazyky. V praxi to znamená, že s dieťaťom komunikujú striedavo – podľa situácie, aktivity, či denného režimu.

Niektoré rodiny sa rozhodnú používať konkrétny jazyk v závislosti od rôznych situácií alebo časov. Napríklad: po anglicky sa hovorí počas pracovného týždňa a po slovensky zas cez víkendy. Iné rodiny môžu používať jeden z jazykov pri niektorých činnostiach (napríklad pozeranie filmov) a druhý jazyk pri iných aktivitách (napríklad pri spoločnej večeri alebo keď príde návšteva). 

Táto metóda môže byť veľmi efektívna, a zároveň je výhodná z hľadiska flexibility, ktorú prináša rodičom hovoriacim oboma jazykmi. Na druhej strane jej niekedy chýba jasná štruktúra, čo môže dieťa zmiasť. Tiež predstavuje riziko, že sa postupne začne vytláčať jeden z jazykov (zvyčajne menšinový).

4. Majte v rodine jasnú dohodu a buďte trpezliví

Nezáleží až tak na tom, ktorú metódu si vyberiete. Skôr je dôležité zamerať sa na dôslednosť, rešpekt, realistické očakávania a mať jasnú dohodu o tom, kedy a ako sa jazyky používajú. Neopravujte dieťa príliš prísne, aby nestratilo motiváciu. Malé deti nerozlišujú jazyky vedome – vnímajú komunikáciu ako celok. To, že občas zamieňajú slová alebo prepínajú medzi jazykmi v jednej vete, je bežnou súčasťou procesu učenia.

Deti sa jazyky učia aj z obrázkových kníh

Deti sa jazyky učia aj z obrázkových kníh, Zdroj: Pexels

5. Buďte konzistentní a metódu aplikujte každý deň

Pravidelný kontakt s oboma jazykmi je pri dvojjazyčnej výchove dôležitý. Dieťa by sa s jazykmi malo stretávať každý deň, prirodzenou a zábavnou formou. Praktickými pomôckami môžu byť dvojjazyčné knihy, interaktívne hračky, pesničky a rozprávky v oboch jazykoch. Hlavne malé deti sa ľahko učia cez obrázky, preto sú obrázkové knihy alebo pexeso s popismi v oboch jazykoch skvelé pre bilingválnu výchovu.

Rodičia môžu zvážiť zápis do škôlky s jazykovým zameraním a kontakt s druhým jazykom tak zintenzívniť. Dôležité je nastaviť si aj rodinné rituály už od malička, vďaka čomu sa oba jazyky stanú prirodzenou súčasťou každodenných aktivít dieťaťa.

Bilingválna výchova môže dieťaťu priniesť množstvo výhod – od komunikačných schopností až po širšie kultúrne povedomie. Nie je však vždy hladká a jednoduchá a vyžaduje si dôslednosť a trpezlivosť. Ako sa dieťa vyvíja, rastie a mení, rodičia sa môžu stretnúť aj s odmietaním jedného z jazykov. Za tým veľakrát stojí hanba (napríklad keď dieťa nastúpi do škôlky a nechce byť iné), únava, neistota alebo jednoducho pohodlnosť hovoriť iba jedným z jazykov. Dôležité je na dieťa netlačiť a pokúsiť sa nájsť príčinu

Niekedy stačí jazyk zatraktívniť hrami alebo napríklad konverzáciou so vzdialenejším členom rodiny. Ak máte pocit, že ste sa akoby zasekli, nezúfajte a nevzdávajte to – aj pasívnym počúvaním oboch jazykov sa dieťa učí a otvára sa všetkým výhodám, ktoré bilingvizmus môže priniesť.

Zdroje:

  1. https://www.shropscommunityhealth.nhs.uk/chslt-bilingualism
  2. https://cambspborochildrenshealth.nhs.uk/speech-language-and-communication/bilingualism/
  3. https://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/project-result-content/3a77aad5-9caf-46b4-b3bb-677aff6b5d69/IO1._PEaCH_guide_for_parents_in_English.pdf
  4. https://www.alzheimer-europe.org/news/recent-research-indicates-being-bilingual-might-reduce-risk-mci-and-dementia?language_content_entity=en#:~:text=Researchers%20Aparna%20Venugopal%20and%20colleagues%2C%20looked%20at,memory%20and%20thinking%20skills%20in%20older%20age.
  5. https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC6168212/


Môže sa vám tiež páčiť